He aha ra tera e whakakarekare mai ra i a Te Awanui, he
matangi, he matangi, he matangi mariri ke
Whatever is that creating ripples on Te Awanui, a breeze, a breeze,
an especially gentle breeze
The imagery here is that each of the three resident iwi are
symbolised as a gentle breeze (matangi mariri) which in poetic
Maori minds acknowledges that their presence creates ripples (of
life) on the harbour.
Tangata whenua historians tell us about the arrival in about the
12th century of the Takitimu and Mataatua waka, from which the iwi
of Ngati Ranginui (Takitimu), Ngaiterangi, Ngati Pukenga (both
Mataatua) and their associated hapu are descended. Hauraki iwi,
from the Tainui waka, also claim an interest in the northern
harbour catchment. Other iwi also had historical links that have
now been assimilated by the iwi cited above.
'Matangi' was also a ferry that in former times plied the harbour
and is commemorated in a well known popular song, the lines of
E rere ra te 'Matangi'
Ki waho o Tauranga.
Kei reira ra koe e hine
E arohatia nei e
Fly on the 'Matangi'
From out of Tauranga
For there is where dear maiden
You are so dearly loved
This song is a well known love song. The imagery here is that
this modern day object ( a modern ferry) is a symbol of modern
mankind's contribution to the sustainable development of Tauranga,
as a working and very useful harbour.
A meaningful place
Tauranga Harbour or Te Awanui which is the Maori name for it, is
a physical and spiritual symbol of identity for all whanau, hapu
and iwi living in the harbour catchment area. It was once the means
of access and communication among the various whanau, hapu and iwi,
around its shores and still is the source of kaimoana. Today there
are 24 marae in and around Tauranga Moana.(Te Awanui).
It should also be noted that not all Maori currently living in
and around Tauranga are tangata whenua. This group with tribal
links elsewhere in New Zealand are known as taura here (rope
linkages) or rawaho (outsiders).